Il presente contributo analizza un tipo particolare di polirematica verbale dell’italiano in due diversi stati di lingua, in italiano moderno (it. mod.) e in italiano antico (it. ant.). Le polirematiche in questione sono costruzioni come saltare fuori, mettere sotto, che verranno qui chiamate, col termine proposto da Raffaele Simone (1997), verbi sintagmatici (VS). Lo studio trae spunto da un lavoro di individuazione e datazione della prima attestazione di tali forme che è stato svolto ai fini di un trattamento lessicografico in un dizionario monolingue, il Sabatini Coletti 2008. Qui ci si propone di capire in che misura i VS sono presenti in it. ant. (cfr. Masini 2006a), e soprattutto se si rilevano differenze sintattiche e semantiche fra i VS dell’it. mod. e quelli dell’it. ant. L’analisi è stata svolta con l’ausilio di corpora (cfr. §2.1). I sensi dei verbi sono stati così individuati empiricamente attraverso l’analisi delle concordanze, secondo un approccio costruzionale alla definizione del senso, secondo cui il significato è derminato o modulato dal contesto.

Verbi sintagmatici in italiano antico e moderno: un’analisi corpus-based

JEZEK, ELISABETTA;
2010-01-01

Abstract

Il presente contributo analizza un tipo particolare di polirematica verbale dell’italiano in due diversi stati di lingua, in italiano moderno (it. mod.) e in italiano antico (it. ant.). Le polirematiche in questione sono costruzioni come saltare fuori, mettere sotto, che verranno qui chiamate, col termine proposto da Raffaele Simone (1997), verbi sintagmatici (VS). Lo studio trae spunto da un lavoro di individuazione e datazione della prima attestazione di tali forme che è stato svolto ai fini di un trattamento lessicografico in un dizionario monolingue, il Sabatini Coletti 2008. Qui ci si propone di capire in che misura i VS sono presenti in it. ant. (cfr. Masini 2006a), e soprattutto se si rilevano differenze sintattiche e semantiche fra i VS dell’it. mod. e quelli dell’it. ant. L’analisi è stata svolta con l’ausilio di corpora (cfr. §2.1). I sensi dei verbi sono stati così individuati empiricamente attraverso l’analisi delle concordanze, secondo un approccio costruzionale alla definizione del senso, secondo cui il significato è derminato o modulato dal contesto.
2010
3110231913
9783110231915
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11571/139698
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact