Il saggio tratta della traduzione e della tradizione dei Vangeli in gotico nel quadro della più ampia tradizione del testo sacro in greco e latino in epoca antica e tardo-antica. Traduzione e tradizione della Bibbia gotica tra IV e VI secolo vengono problematizzate alla luce delle dinamiche testuali del Nuovo Testamento, e si propone quindi un'edizione di tipo semidiplomatico dei Vangeli gotici del Codex Argenteus, con testi di raffronto greco e latino. Vengono analizzate alcune delle questioni concernenti i meccanismi di trasmissione del Nuovo Testamento, con esemplificazioni tratte dal Vangelo di Giovanni, e vengono prese in esame le principali problematiche della tradizione gotica in rapporto alla tradizione greca e latina.

L'edizione della Bibbia gotica tra testo vivente etradizione quiescente

FRANCINI, MARUSCA
2009-01-01

Abstract

Il saggio tratta della traduzione e della tradizione dei Vangeli in gotico nel quadro della più ampia tradizione del testo sacro in greco e latino in epoca antica e tardo-antica. Traduzione e tradizione della Bibbia gotica tra IV e VI secolo vengono problematizzate alla luce delle dinamiche testuali del Nuovo Testamento, e si propone quindi un'edizione di tipo semidiplomatico dei Vangeli gotici del Codex Argenteus, con testi di raffronto greco e latino. Vengono analizzate alcune delle questioni concernenti i meccanismi di trasmissione del Nuovo Testamento, con esemplificazioni tratte dal Vangelo di Giovanni, e vengono prese in esame le principali problematiche della tradizione gotica in rapporto alla tradizione greca e latina.
2009
9788884433107
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11571/206904
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact