The paper aims to show how translation can transfer certain culture-specifi c concepts into a different culture, possibly modifying it. It concentrates on the translation of the Greek preposition ep í into Latin, Gothic and Old Church Slavonic in Luke’s Gospel. We argue that, to various extents, translators incorporated results of theological discussion into their language (obviously, this is most clear for Latin, where constructions such as confi do in ‘trust in’ and fl eo super ‘cry over’ were created, that did not exist in Classical Latin and still survive in the Romance languages). Through carefull analysis of the various translations found, we show that even in Late Antiquity and Early Middle Ages cultural contact was a privileged vehicle for linguistic contact.

Mediating culture through language. Contact-induced phenomena in the early translations of the Gospels

LURAGHI, SILVIA
2007-01-01

Abstract

The paper aims to show how translation can transfer certain culture-specifi c concepts into a different culture, possibly modifying it. It concentrates on the translation of the Greek preposition ep í into Latin, Gothic and Old Church Slavonic in Luke’s Gospel. We argue that, to various extents, translators incorporated results of theological discussion into their language (obviously, this is most clear for Latin, where constructions such as confi do in ‘trust in’ and fl eo super ‘cry over’ were created, that did not exist in Classical Latin and still survive in the Romance languages). Through carefull analysis of the various translations found, we show that even in Late Antiquity and Early Middle Ages cultural contact was a privileged vehicle for linguistic contact.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11571/121107
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact