È ormai acquisita in antropologia la tesi che la traduzione costituisca il momento-chiave dell’incontro interculturale, che la lingua sia cioè da considerare un vero e proprio terreno conoscitivo. Il saggio considera due aspetti dell’esperienza della traduzione come dialogo interculturale: la parzialità della traduzione come ricchezza, e l’esperienza dell’alterità. Con il tema della parzialità della traduzione, mi riferisco al significato dinamico, produttivo, della distanza traduttiva, che propongo di chiamare “intraducibile ontologico”: quella zona opaca che non va intesa come fallimento, scacco, ma piuttosto come resistenza che rimette in moto il processo della comprensione e l’arricchimento reciproco delle culture. Quanto alla nozione di alterità, analizzo il concetto di alterità come “differenza asimmetrica”, anche in relazione allo sviluppo recente degli studi sull’identità e sul problema del relativismo in antropologia.
L'antropologia e la traduzione come modello della comunicazione interculturale
Borutti S.
2018-01-01
Abstract
È ormai acquisita in antropologia la tesi che la traduzione costituisca il momento-chiave dell’incontro interculturale, che la lingua sia cioè da considerare un vero e proprio terreno conoscitivo. Il saggio considera due aspetti dell’esperienza della traduzione come dialogo interculturale: la parzialità della traduzione come ricchezza, e l’esperienza dell’alterità. Con il tema della parzialità della traduzione, mi riferisco al significato dinamico, produttivo, della distanza traduttiva, che propongo di chiamare “intraducibile ontologico”: quella zona opaca che non va intesa come fallimento, scacco, ma piuttosto come resistenza che rimette in moto il processo della comprensione e l’arricchimento reciproco delle culture. Quanto alla nozione di alterità, analizzo il concetto di alterità come “differenza asimmetrica”, anche in relazione allo sviluppo recente degli studi sull’identità e sul problema del relativismo in antropologia.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.