The essay aims to underline the various strategies by which Sereni, in 1961, translates a poem very far and different from his own tastes and inclinations like The Desert Music.
L’inizio, la fine, il deserto, la forma, la poesia, la “zona incerta”. Sereni traduce e trasforma «The Desert Music» di W.C. Williams
FRANCUCCI FEDERICO
2018-01-01
Abstract
The essay aims to underline the various strategies by which Sereni, in 1961, translates a poem very far and different from his own tastes and inclinations like The Desert Music.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.