This paper investigates cose (pl. of cosa ‘thing’) as a general extender (GE) and marker of non-exhaustiveness from Latin to contemporary Italian. The study employs three corpora: CODIT, LIP/VOLIP and KIParla. We show that the frequency of cose-GEs dropped in 16th c., when they started being perceived as colloquial. In old Italian, cose-GEs already expressed nonexhaustiveness in list constructions and, until late 17th c., were frequently specified by a nominal modifier, which however was uninformative to identify the category. Contemporary spoken Italian results confirm the role of spoken language in developing structures encoding non-exhaustiveness, also in a dialogical sense. Moreover, recent data show an increase in frequencies of cose-GEs. Finally, we found more variability compared to the structure usually identified for GEs.
Vague stuff: Cose as a general extender from Latin to Italian
Fiorentini, Ilaria;Zanchi, Chiara
2024-01-01
Abstract
This paper investigates cose (pl. of cosa ‘thing’) as a general extender (GE) and marker of non-exhaustiveness from Latin to contemporary Italian. The study employs three corpora: CODIT, LIP/VOLIP and KIParla. We show that the frequency of cose-GEs dropped in 16th c., when they started being perceived as colloquial. In old Italian, cose-GEs already expressed nonexhaustiveness in list constructions and, until late 17th c., were frequently specified by a nominal modifier, which however was uninformative to identify the category. Contemporary spoken Italian results confirm the role of spoken language in developing structures encoding non-exhaustiveness, also in a dialogical sense. Moreover, recent data show an increase in frequencies of cose-GEs. Finally, we found more variability compared to the structure usually identified for GEs.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.