La ‘tinta’ di Luisa Miller, che Verdi cercava d’immaginare prima di intonare i versi del libretto, vale a dire l’atmosfera musicale del dramma, si può cogliere nella sinfonia iniziale, vero e proprio parametro unificante l’intero lavoro. Ho cercato di mettere in luce come il tema che s’affaccia cupo nelle prime battute del n. 1, visto anche nelle sue caratteristiche armoniche e metriche, fornisca alla vicenda un tono tragico potente, in attesa di una caratterizzazione semantica che giunge quando il nodo s’intreccia fittamente, prima dello scioglimento. La singolarità di questa sinfonia sta anche nel ‘prestare’ allo sviluppo del dramma parametri formali e linguistici che appartengono alla musica strumentale. La lettura analitica è finalizzata a formulare ipotesi critiche sulla drammaturgia musicale di questo pessimistico capolavoro, che tengono in considerazione anche una serie più che evidente di rimandi intertestuali a La traviata. Il saggio è stato tradotto in spagnolo (Bilbao, 2011).

Luisa e Violetta, eroine borghesi

GIRARDI, MICHELE
2006-01-01

Abstract

La ‘tinta’ di Luisa Miller, che Verdi cercava d’immaginare prima di intonare i versi del libretto, vale a dire l’atmosfera musicale del dramma, si può cogliere nella sinfonia iniziale, vero e proprio parametro unificante l’intero lavoro. Ho cercato di mettere in luce come il tema che s’affaccia cupo nelle prime battute del n. 1, visto anche nelle sue caratteristiche armoniche e metriche, fornisca alla vicenda un tono tragico potente, in attesa di una caratterizzazione semantica che giunge quando il nodo s’intreccia fittamente, prima dello scioglimento. La singolarità di questa sinfonia sta anche nel ‘prestare’ allo sviluppo del dramma parametri formali e linguistici che appartengono alla musica strumentale. La lettura analitica è finalizzata a formulare ipotesi critiche sulla drammaturgia musicale di questo pessimistico capolavoro, che tengono in considerazione anche una serie più che evidente di rimandi intertestuali a La traviata. Il saggio è stato tradotto in spagnolo (Bilbao, 2011).
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11571/151928
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact