FIORENTINI, ILARIA
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 1.731
EU - Europa 1.216
AS - Asia 795
SA - Sud America 108
AF - Africa 15
OC - Oceania 3
Totale 3.868
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.701
IT - Italia 510
CN - Cina 298
SG - Singapore 270
IE - Irlanda 264
HK - Hong Kong 137
RU - Federazione Russa 137
BR - Brasile 95
DE - Germania 68
FI - Finlandia 43
SE - Svezia 28
GB - Regno Unito 26
NL - Olanda 24
FR - Francia 23
ES - Italia 19
PL - Polonia 19
VN - Vietnam 19
IN - India 17
BE - Belgio 16
CA - Canada 16
MX - Messico 12
BD - Bangladesh 9
DK - Danimarca 9
ZA - Sudafrica 9
JP - Giappone 8
AT - Austria 7
CH - Svizzera 7
IQ - Iraq 7
LT - Lituania 6
EC - Ecuador 5
IR - Iran 4
CL - Cile 3
GR - Grecia 3
ID - Indonesia 3
LB - Libano 3
AL - Albania 2
AU - Australia 2
AZ - Azerbaigian 2
CY - Cipro 2
HU - Ungheria 2
KZ - Kazakistan 2
MA - Marocco 2
NP - Nepal 2
PH - Filippine 2
PK - Pakistan 2
SA - Arabia Saudita 2
TR - Turchia 2
UZ - Uzbekistan 2
AR - Argentina 1
BO - Bolivia 1
BW - Botswana 1
CI - Costa d'Avorio 1
CO - Colombia 1
CZ - Repubblica Ceca 1
DZ - Algeria 1
GE - Georgia 1
JO - Giordania 1
MQ - Martinica 1
PA - Panama 1
PT - Portogallo 1
PY - Paraguay 1
TN - Tunisia 1
TO - Tonga 1
UA - Ucraina 1
VE - Venezuela 1
Totale 3.868
Città #
Dallas 431
Chandler 321
Dublin 263
Ashburn 153
Hong Kong 136
Singapore 121
Beijing 106
Milan 83
Boardman 65
Los Angeles 53
Princeton 52
Lawrence 48
Medford 44
Helsinki 35
Shanghai 32
Buffalo 27
Redondo Beach 27
Turin 27
Wilmington 26
Cesano Boscone 22
Moscow 21
Munich 21
New York 21
Rome 19
Warsaw 15
Pavia 14
Washington 14
Florence 13
Verona 13
Bologna 12
Chicago 11
Iesi 11
Jacksonville 11
Palermo 11
Santa Clara 11
Brescia 10
Genoa 10
Naples 9
Norwalk 9
Shenzhen 9
Brooklyn 8
Brussels 8
Buccinasco 8
Falkenstein 8
Monza 8
Stockholm 8
São Paulo 8
Tokyo 8
Ann Arbor 7
Guangzhou 7
Ho Chi Minh City 7
Johannesburg 7
Montreal 7
Poplar 7
Toronto 7
Atlanta 6
Boston 6
Bovisio-Masciago 6
Chennai 6
Denver 6
Frederiksberg 6
Houston 6
Madone 6
Orem 6
Redwood City 6
Rio de Janeiro 6
Turku 6
Berlin 5
Bolzano 5
Ghent 5
London 5
Madrid 5
Riposto 5
San Francisco 5
Treviso 5
Tübingen 5
Baghdad 4
Baronissi 4
Cagliari 4
Catania 4
Como 4
Elk Grove Village 4
Hanoi 4
Legnano 4
Palma Campania 4
Raleigh 4
Rimini 4
Saarbrücken 4
San Jose 4
Seattle 4
Shijiazhuang 4
Trento 4
West Jordan 4
Amsterdam 3
Antwerp 3
Athens 3
Benito Juarez 3
Charlotte 3
Copenhagen 3
Council Bluffs 3
Totale 2.656
Nome #
Duj bers et’u vavar tredici anni. Il continuum tra insertion e alternation nel parlato bilingue italiano-sinto lombardo 380
Il ladino dolomitico nel mondo digitale: tra norma e uso 110
No vabbè, anche no. No come segnale discorsivo in italiano contemporaneo 100
Cats and dogs are writing on the Internet. The case of Italianini (and other Internet language varieties) 90
Citizen sociolinguistics e ironia online: il caso del “pensionato torinese” su Facebook 87
Disjunctive/conjunctive/whatever: the development of Italian barra (‘slash’) as a non-exhaustive connective 86
Il comportamento linguistico 84
Da lat. et cetera a it. eccetera: la vicenda di un general extender 83
Sociolinguistica delle minoranze in Italia. Un'introduzione 82
Segnali discorsivi e competenza interazionale. Il punto di vista dei parlanti L1 81
Il bigliettino. Forme del parlare visibile nel paesaggio linguistico urbano 81
Eccetera eccetera e così via di seguito. I general extenders dell’italiano contemporaneo 80
Building categories in interaction: Theoretical and empirical perspectives 78
IL PROGETTO “IL PAESAGGIO LINGUISTICO TORINESE” 77
Le varietà dell'italiano contemporaneo 75
Vagueness, Ambiguity, and All the Rest 72
Non-exhaustive lists in spoken language: A construction grammatical perspective 72
E le rimanenti cose. Eccetera tra reticenza e inferenza 72
From digressive marker to topic shifter and beyond. The case of Italian tra parentesi (‘in brackets’) 72
Towards the WhAP Corpus: A Resource for the Study of Italian on WhatsApp 66
Introduction. How vague and ambiguous are vagueness and ambiguity? 65
Cosa parliamo quando parliamo (di) ladino. I giovani fassani e la lingua di minoranza 65
Building Categories in Interaction. Linguistic resources at work 64
Segnali di contatto. Italiano e ladino nelle valli del Trentino-Alto Adige 63
(Ri)dire quasi la stessa cosa. Percorsi di sviluppo degli indicatori di riformulazione in italiano 63
Diciamo, dijon, dijun: un possibile caso di rianalisi dovuta al contatto tra italiano e ladino 63
La classe plurilingue: neoplurilinguismo, autovalutazione e valorizzazione. 61
Assolutamente: sì o no? 60
Intensifiers between grammar and pragmatics. A lesson from a language contact situation 59
The grammatical status of discourse markers 58
Italian discourse markers and modal particles in contact 57
Connettivi avversativi e contatto linguistico: però nel ladino delle valli altoatesine 56
Connessione e contatto. Connettivi italiani nel ladino fassano parlato 55
Il plurilinguismo dei ladini e le languages in contact nell’area ladina 54
ZOMG! Dis iz a new language: the case of Lolspeak 52
Alla fine l’é nosc esser. Atteggiamenti nei confronti della trasmissione del ladino in Val di Fassa (TN) 51
Reformulation markers and their functions. Two case studies from Italian 51
Le lingue minoritarie a scuola 51
L'italiano dei giovani 51
N zeche che ne desferenzia. Gli atteggiamenti dei ladini fassani nei confronti della lingua di minoranza 50
Interagire in contesto multilingue e cose così. Il caso dei general extenders 48
Sfottiamo l’itaGliano. L’errore linguistico in rete tra sanzione e imitazione 48
Il plurilinguismo dei ladini: aspetti sociolinguistici 47
Lenguas minoritarias que innovan: neologismos con recursos 46
Gli alpha e i beta. La lingua della uomosfera nelle comunità online italiane. 45
Ënghe, ence and also anche: Ladin and Italian additive particles in language contact situation 45
L’immigrazione nelle scuole piemontesi: indagine sugli usi linguistici 45
Et cetera, eccetera, etc. The development of a general extender from Latin to Italian 45
La classe plurilingue 44
Le lingue del LOL: scritture ludiche di varietà non standard in rete 43
Segnali discorsivi e contatto linguistico. Il caso di no? 42
Premessa 40
Vague stuff: Cose as a general extender from Latin to Italian 40
Segnali discorsivi e contatto linguistico: italiano e ladino nelle valli del Trentino-Alto Adige 40
Parlare italianini. Gioco linguistico e lingue in rete 37
L’alfabetizzazione nella classe plurilingue. Un’indagine a Bologna 37
Prefazione 36
La conoscenza e la valorizzazione dei patrimoni linguistici nella classe plurilingue. Indicazioni a partire dalla scuola primaria 36
Reformulation in bilingual speech: Italian cioè in German and Ladin 32
Perché in contatto. Connettivi causali nel parlato bilingue 31
Segnali discorsivi italiani in situazione di contatto linguistico. Il caso degli indicatori di riformulazione 27
Lost and language found 25
Totale 3.956
Categoria #
all - tutte 17.613
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 17.613


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202130 0 0 0 0 0 0 15 2 3 1 5 4
2021/2022203 2 3 7 6 4 5 9 11 6 9 30 111
2022/2023792 59 63 27 112 59 53 1 62 310 9 18 19
2023/2024386 17 48 17 19 34 81 18 29 2 14 32 75
2024/20251.018 54 83 72 52 43 43 37 73 213 38 92 218
2025/20261.402 147 288 338 266 244 119 0 0 0 0 0 0
Totale 3.956